7. to turn the tables与under the table：
turn the tables 意思是扭转局面，作出反击或反告（to turn around or to reverse the accusation toward accuser），但是 under the table 是指做贿赂等违法的事情（do something illegal）。 例如：
In court she turned the tables of prosecution toward him.（在法院她反而控告他。）
Instead of making concessions, he finally turned the tables against her.（他没有让步，最後还反击她。）
Some Chinese politicians accepted brides under the table.（一些中国的政客违法地接受贿赂。）
He sold drugs under the table.（他违法出售毒品）（注意：turn the tables 多半用复数）
8. to be attracted to与to be attracted by：
这都是指「被吸引住」，不过介系词用 to 时，後面通常不说理由，但介词用 by 时，後面多半说明吸引的原因。 例如：
She was attracted to him.（她被他吸引住。）（但没有说明原因)
= She found herself attracted to him.
= He attracted her. ; 说白些，就是
= She liked him.;
He was attracted to her.(他被她吸引住。)
= He found himself attracted to her.
= She attracted him.; 也就是：
= He liked her.
She was attracted by his good-look. (她被他的英俊外表吸住了。)
He was attracted by her beauty (或 charm 或 body). (always) (他被她的美貌或身材而吸引。)
就是因为用 by 时，後面多半都说明吸引的理由。
9. thick skin 与 thin skin：
thick skin 是指一个人不害羞，冷静，好脾气 (insensitive,calm or good temper)，但是 thin skin 是指很敏感 (very sensitive)，易发怒，易激动的人。 例如：
He has thin (或 thick) skin. (当名词用)
= He is thin-skinned (或 thick-skinnd).(当形容词用)
Many American politicians are very thick-skinned. (许多美国政客是冷静不易发怒的。)
He would like to help his son develop a thicker skin. (他要使他的儿子变成一位比较冷静的人。) (来源：老牌的英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
可见 thick skin 未必是咱们老中所谓「厚脸皮」「不要脸」的意思。对老外来说，往往还是一种恭维呢！而 thin skin 恰好又相反。
10. talk back to (someone) 与 turn (one's) back on (someone)：
to talk back to someone 意思是对某人「回嘴」（to defy），多半指小孩。而 to turn one's back on someone 系指不喜欢某人（dislike someone）。例如：
the boy talks back to his mother all the time. （这男孩对他母亲老是回嘴。）
Mr. Wang finally turned his back on his girl friend.（王先生最後不喜欢他的女友。）;
至於 to be on（one's）back about（something）又有对某事「唠叨」(nagging）的意思。 例如：
His mother is always on his back about diet.（他妈妈常为了饮食对他唠叨。）
11. You make my day 与 make my day：
You make my day 意思是你使我很高兴（You make me feel good; you make me very happy.) 。例如：
Thank you for your compliments；you really have made my day.（谢谢你的夸奖，你让我高兴极了。）
You are so wonderful；you always make my day.（你实在太好了，你时时令我愉快。）
I have made her day.
We made their day. (但 day 後面不加 s）
I hope I made your day yesterday.
You may think you have made our day.（day 不用多数）
然而 make my day（前面不加代名词）意思是「你敢的话，就做吧！」这本是来自影片的对话。 例如：
Go ahead, make my day！意思是，假如你敢的话，我就奉陪一切
= if you are daring to do it, I will be happy to react it.
The murderer said to the police, “make my day！” 凶手对警察说：「要杀我就杀吧！」
12. Wife（husband）of (40) years 与 (40) -year-old wife（husband）：
前者是 idiomatic expression，系指夫妻结婚持续的时间（refer to marriage duration between husband and wife）而後者是指夫妻真正的年龄。 例如：
His wife of 20 years called him a“watchdog.”（结婚已经廿年的太太称他为「守望者」。）
= His wife to whom he has been married for 20 years called him a“watchdog”.
His 30-year-old wife loved him very much. = His wife , 30, loves him very much.（年纪卅岁的太太很爱他。）
Her husband of five years received a letter from his former girl friend.（结婚五年的老公收藏一封过去女友的信件。）