神秘内容 Loading...

从现有的人口分布和语言使用范围看,将汉语和英语这两种语言结合起来也许是真正的“世界语”的最佳组合。外国人学汉语存在的最大障碍就是辨识理解汉字,但是“Chinglish”恰恰解决了这个问题。正像《WIRED》杂志一篇名为《我不知道风往哪个方向吹(HowEnglishIs Evolving Into a Language We May NotEvenUnderstand)》一文中提到:说不定这是一种更有效地球语言,说不定他是英语进化的下一个版本or阶段。作者MichaelErard认为Chinglish虽然属于一种不正宗的英语(甚至不能称作英语)但它却非常有趣,它使用了汉语的语法+英语的单词,把两种完全不同的语言融合在了一起形成了一种特殊语言。如果“Chinglish”能广泛使用(随着OG越来越普及),那么它就可以看作一种新的英语方言(Englishdialects)。 (来源:EnglishCN.com)

早就被制造出来世界语到现在也没真正通行世界,也许将来有一天“Chinglish”反而替代了现在世界语的位置,成为名副其实的“世界语”,谁知道呢!

获语言监测机构推荐

总部在美国得克萨斯州的“全球语言监测机构”(GlobalLanguageMonitor,简写GLM)在发表2008年度全球电视英语词汇分析报告,公布了2008年十大电视词汇(TopTelewordsofthe 2008 season),Beijing成为2008年全球电视一热门词汇。特别值得一提的是,GLM对Chinglish(中式英语)特别关注,认为“中式英语”的出现丰富了英语的词汇。根据GLM在2005年的统计,当年英语词汇增加了20000个,其中20%与“中式英语”有关。在中式英语中,GLM最推崇的是以下5个:

(1)Deformed man toilet (残疾人厕所,应为handicapped restroom)

(2)Airline Pulp (航空餐,foodserved aboard airlines)

(3)Theslippery are very crafty (小心路滑,slippery when wet)

(4)Ifyouare stolen,call the police(如果你被偷时,喊警察)

(5)Donotclimb the rocketry (不要翻越石墙,rockwall)

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·如何摆脱中国式英语
·中式英语成为世界语就像H1N1甲型流感
·2009年经典的网络英文缩略语
·中式与英式早餐差异大比拼
·荒谬的英语
·广州厕所译法搞晕外国人,五一起规范
·教你听懂别人在骂你
·Weddings in The United States美国人的婚礼
·Names & Titles 美式名字与称谓
·山寨英文歌 毒药还是良药?

共2页: 上一页 [1] 2 下一页
上一篇:英国政府出现“辞职潮”  
下一篇:如何摆脱中国式英语
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]