神秘内容 Loading...

西格利亚诗选 (来源:英语麦当劳-英语学习门户 http://www.EnglishCN.com)


西格利亚是斯里兰卡的古都。在西格利亚的石山上,画有十分动人的壁画,这是一千五百年前国王迦叶波在位时期留下来的艺术珍品。壁画都是仕女肖像,她们个个装饰华丽、姿态优美,栩栩如生。从五世纪到十世纪六百多年的时间里,无数游人前往凭吊,他们见景生情,乘兴在光亮如镜的石壁上刻下了各种风格的诗句,这就形成了著名的西格利亚诗。这些诗的作者有僧侣、国王、将军、文人学士,也有普通百姓。诗的内容冲破了佛教的束缚,反映了人们的现实生活和真实的思想感情。有一些诗是工整的四句诗,也有不少是无韵对句。诗人们善用比喻、衬托,含蓄等表现手法,有些诗显然受了印度大诗人迦梨陀娑的《云使》的影响。西格利亚诗共有六百八十五首,其中三百五十七首署有作者姓名。这里选的十一首是赞美壁画女像的诗。




石壁有金女,含羞不敢语,
手拿一枝花,应为表春意。



二女相依各美颜,恰似紫荷绕金莲,
向晚登临抬头看,疑是两花开眼前。



—见女郎,心驰神荡,
你既无情,我甚忧伤。



仕女婷婷,满面愁容;
跃离山石,可奔前程。



胸绣金花朵,手挽维那琴;
君王既离去,对人诉哀音。



居山宫女诉衷肠,声音传来何凄凉;
国君虽死我聊生,世上谁能比先王。



唇如红宝石,柳眉何其紫。
胸上两只乳,一对天鹅姿。
眼前非画像,分明是神女。



仙女邀游海蓝天,两臂如翅任飞翻,
闪电飘动披彩带,暴雨消暑亦陶然。
下凡来到石山上,我游故宫亲眼见。



女像多媚态,和我谈情爱。
口角微微动,目送秋波来;
女人多水性,画也不例外。



芬芳金香花,秀美持花人;
花被你采去,花是我的心。

十一

金女多风流,身穿中国绸;
不甘隐荒山,终将随我走;
我且耐心等,不可太急求。

邓殿臣译

 
 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·珍黛妮·沙阿
·穆海勒希勒
·谷川俊太郎
·伊什塔尔下阴间
·与谢野晶子
·吉尔伽美什
·新王朝时期的情歌
·密斯特拉尔
·艾布·沙迪
·阿古斯蒂尼

上一篇:珍黛妮·沙阿  
下一篇:穆海勒希勒
[推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]